die deutsche Ally McBeal FanPage

Hauptseite | Episodenführer | Staffel 3 | vorherige # 321 nächste

letzte Aktualisierung: 25.06.2001


#321 Not nach Noten [Ally McBeal: The Musical, Almost]

Inhalt | Facts | Eure Meinung | Engl. Transkript | Deutsches Transkript | Screenshots

 

Man sieht die Skyline von Boston bei Nacht.
Ally führt bei sich zuhause Brian ihren Eltern vor.
Ally: Mom, Dad... ähm... ich m-m-möchte euch... m-m-möchte euch... darf ich euch vorstellen, ähm... Brian. Und Brian, das sind meine... meine Eltern.
George knurrt zweimal.
Ally: Tja, dann gehen wir am besten gleich los. Die Tischreservierung ist für 8 und wir wollen doch nicht zu spät kommen. [Sie lacht.] Und wenn schon, denen geht ja nicht das Essen aus. Es ist ein Restaurant und die haben... massenweise... I-i-ist ja auch egal. W-w-w-w-wo ist mein Mantel?
Brian: Er liegt hier drüben. [Brian nimmt Allys Mantel. Im Hintergrund läuft nun "Falling In Love".]
Ally: A-ha-ha... da ist er ja, was sagt man dazu? Also, wir gehen lieber, denn sonst sterbe ich nämlich... vor Hunger. So, auf geht's zum Essen. Wir alle vier... Eins, zwei, drei, vier. Wir können zu Fuß gehen. Es ist hier gleich um die Ecke. [Sie läuft los.]
Brian: Ally, das ist das Schlafzimmer.
Ally: [kommt verlegen aus dem Schlafzimmer] E-er hat Recht! Er hat ganz Recht.

Intro. Und was für ein Intro!!! Alle Darsteller stehen auf einer Bühne und singen zusammen die Titelmelodie!
I've been down this road walkin' the line
That's painted by pride
And I have made mistakes in my life
That I just can't hide
Oh I believe I am ready for what love has to bring
Got myself together, now I'm ready to sing
I've been searchin' my soul tonight
I know there's so much more to life
Now I know I can shine a light
To find my way back home...

Man sieht nochmals die Skyline von Boston bei Nacht.
John sitzt im Zimmer seines neuen Therapeuten.
Therapeut: Sowas machen Sie anscheinend jedes Mal durch, wenn Sie Geburtstag haben.
John: Ist das nicht völlig normal? An Geburtstagen blickt man auf das zurück, was man bisher erreicht hat, oder nicht? Auf die Ehe, die Kinder, das Heim... Was habe ich in meinen 36 Jahren erreicht? Ich habe keine Familie.
Therapeut: Sie haben Freunde, die heute mit Ihnen feiern wollen.
John: Ach... Elaine Vassal organisiert das doch nur, damit sie einen Auftritt hat. Sie würde auf meinem Kopf stepptanzen, um Beifall zu kriegen.
Therapeut: John.
John: Abgesehen von Richard Fish arbeiten alle Freunde für mich und ich laufe herum und murmle "Blödsinn, Blödsinn, Blödsinn". Ich bin zu einer kleinen, griesgrämigen Kröte geworden und das Schlimme daran ist, es steht mir. Ich bin eine griesgrämige Kröte. Das ist meine Bestimmung. Blödsinn.

[Kommentar von nihil: B'Ealy hat sich mit "grießkrämig" zur Favoritin für den Klöpse-Award aufgeschwungen ;-)]

Nelle und Hope befinden sich in Hopes Büro.
Nelle: Das Schlimme daran ist, ich... wollte Cage & Fish gar nicht verlassen. Ich war dort glücklich.
Hope: Du wolltest überhaupt nicht da weg?
Nelle: Nein.
Hope: Aber... wenn du gar nicht da weg wolltest, meinst du nicht, dass es eine ziemlich schlechte Idee war, Akten zu stehlen und sich selbständig machen zu wollen?
Nelle: Na ja, ich dachte, dass ich da weg wollte. Aber... es ging mir nur darum, den Dussel zu bestrafen.
Hope: Wen zu bestrafen?
Nelle: John Cage.
Hope: Nelle, sieh mich an. Wenn du wirklich zurückwillst, kann ich Richard Fish sicher dazu bringen.
Nelle: Hast du wieder mit ihm geschlafen?
Hope: Oh Gott, nein! Ich hab ihn nur an meinen Bauchnabel gelassen. Sag mir, was du gern möchtest.
Nelle: Ach, das weiß ich auch nicht. Und ich weiß nicht, was ich getan habe, um diese... Isolation zu verdienen.
Hope: Nelle, du hast deine Freunde betrogen.
Nelle: Aber trotzdem. Mein Leben ist bisher nicht gerade glücklich gewesen. Ich hatte es ziemlich schwer. Als ich noch klein war...

Renée stimmt passend "The Blues" an:
She's gonna tell you 'bout her dear old mother
Burned up in a factory in Springfield, Mass.
He's gonna tell you 'bout his baby brother
Hustlin' down the city streets
And selling his ass

He's got the blues, this boy
He's got the blues
You can hear it in his music
She's got the blues, this girl
She's got the blues
You can hear it, you can hear it

Nelle:
When I was nine years old
My daddy ran away
With a woman he met on a train

Renée:
She's got the blues, this girl
You can hear it in her music
He's got the blues, this boy
He's got the blues
You can hear it, you can hear it

John:
A year ago, I met a girl
I thought we'd hit a massive groove
But she dumped me
And all we'd hit were the blues

John: I got the blues
Renée: This boy, he's got the blues
John: You can hear it in my music
Nelle: I got the blues
Renée: This girl, she's got the blues

Nelle: I really got the blues
John: I got the blues
Nelle: This boy
John: This girl
Nelle: You can hear it in his music
John: He's got the blues, this boy
Nelle: He's got the blues

Alle drei:
You can hear it, you can hear it
We got the blues

Renée steht auf der Bühne und verbeugt sich vor dem Beifall klatschenden Publikum.

Ally ist gemeinsam mit ihren Eltern und Brian in einem Restaurant. Sie sitzen am Tisch.
Ally: Ihr wisst doch, Brian ist auch... ähm... Anwalt. Habe ich das erwähnt?
George: Nicht in den letzten fünf Minuten.
Ally: Haha, ha... Mein Dad, ha... Ist er nicht witzig? Das ist doch witzig.
Jeannie: Er stichelt gern.
Ally: [lacht] Ja, das war aber auch witzig. Hahaha, da habe ich wohl zwei witzige Eltern. Ha, wer hätte das gedacht?
Jeannie: Ganz ruhig, Schatz.
Ally: Ach, ich finde das einfach alles so verdammt...
Brian: Witzig!
George: Welches Spezialgebiet haben Sie?
Ally lacht wie ein Delfin.
Brian: Das muss das Mittel sein, zusammen mit dem Wein. Es ist meine Schuld. Ich hab' ihr was verabreicht, damit sie etwas lockerer wird. [Ally lacht immer noch. Sie verschluckt sich und spuckt ein Stück Brötchen auf die Stirn ihres Vaters. Jeannie entfernt es. Brian kehrt, um die peinliche Situation zu überbrücken, zum Thema zurück.] Ähhh... Hauptsächlich Prozessführung. Allerdings versuche ich gerade, davon wegzukommen. Man geht so aggressiv miteinander um. Ich wechsle zu Unternehmensrecht.
George: Das ist aber langweilig. Nichts als Papierkram, I-Punkte, T-Striche...
Brian: Hört sich richtig aufregend an, so wie Sie's beschreiben.
George: Ich dachte, dass Engländer Aggressivität mögen. Man sieht im Fernsehen doch immer, wie sie sich im Parlament anschreien, richtig lächerlich.
Brian: So ist das in Wirklichkeit nicht. Wir machen das nur, um die Amerikaner zu unterhalten, wenn's kein Wrestling gibt.
Der Ober kommt an den Tisch.
Ober: Darf ich Ihnen etwas empfehlen?
George: Eigentlich warten wir immer noch auf die Getränke. Haben Sie unsere Bestellung nur zum Spaß aufgenommen?
Ober: Ich sehe sofort nach. [Er geht wieder.]
Ally hört plötzlich "I Will Survive" von Gloria Gaynor.
Sie schaut verstört unter dem Tisch nach.
Jeannie: Ally, was machst du da?
Ally: Ah, ich dachte nur, da wäre eine Disco-Queen unter dem Tisch. Haha, sogar ich bin witzig. Das habe ich wahrscheinlich von meinen witzigen Eltern.

B'Ealy, 08.02.2001

Der Kellner ist wieder da, diesmal mit einem guten Rat für Ally, natürlich singend vorgetragen:
Relax, enjoy yourself
It's only a glorious game
Ober: [serviert die Getränke] Scotch mit Wasser... und für Sie den Gin Tonic.
Ober: There's fruit trees growin' in an open field
Brian: And wild roses bloomin' down a country lane
Jeannie: Look around, old chum
George: Slow it down, old chum, for you never will succeed
Kellner, Brian, Jeannie, George zusammen: You never will succeed
Allys Kopf sinkt auf den Tisch.
Jeannie: Ally? Ally?! [Ally schaut hoch.] Was hast du? Abgesehen von deinem Vater, der gern stichelt...
Ally: Oh... ich bin wohl nur ein wenig nervös.
George: Ach du meine Güte - benimm dich nicht wie ein Teenager!
Plötzlich steht Allys kindliches Alter Ego hinter ihrem Vater und singt:
It must be very drying
To be bad all the time
Vicious and cruel and mean
Perhaps when you were little
They held you in their arms
And told you that they loved you very much
Ally: Hey...
Plötzlich fängt das gesamte Restaurant an zu singen:
Relax, enjoy yourself
It's all just a wonderful game
There are rivers and forests and mountains high
There's the deep green ocean and the pale blue sky
Let it go and then you will know, old friend
That you never will succeed
You never will succeed
Ally wirft ihre Serviette hin und stürmt von ihrem Platz.
Brian: [räuspert sich] Wie's aussieht, hat sie wohl keinen Hunger!
George starrt ihn feindselig an. Jeannie schaut weg.

In Allys Büro, am nächsten Tag. Ally und ihr Vater George unterhalten sich über den vorangegangenen Abend.
George: Es war meine Schuld?!
Ally: Äh... "Unternehmensrecht ist langweilig." Äh, tja, "Ich dachte, dass die Engländer Aggressivität mögen."
George: Das war doch nur Konversation!
Ally: Nein, du hast nur dafür gesorgt, dass es kein schöner Abend wurde, du-du wolltest, dass es ein Reinfall wird. Glückwunsch, das hast du auch geschafft! Aber etwas hast du nicht bedacht, Dad: Ich bin jetzt 30, nicht 16! Also habe ich deine Billigung nicht mehr nötig, um einen Mann zu mögen. Also ganz egal, was du damit erreichen wolltest, es hat nicht funktioniert.
George: So kannst du nicht mit mir reden, Ally.
Ally: Warum warst du nicht bei der Trauerfeier?
George: Was?
Ally: Billys!
George: Ich war in London. Ich hab' dich doch angerufen.
Ally: Oh, richtig. Du hast angerufen. Tja, es ist wirklich sehr nett gewesen, mit dir essen zu gehen, aber ich werde jetzt trotzdem mit dem Mann, den ich mag, zu Mittag essen. [Sie verlässt den Raum.]

John ist verärgert über Nelles Versuch, wieder bei Cage & Fish einzusteigen. Er stürmt in sein Büro, Richard folgt ihm.
John: Wie kannst du dich mit der Frau treffen?!
Richard: Ich tu's nicht, wenn du dagegen bist, aber...
John: Ja, ich bin dagegen, wie kannst du bloß nicht dagegen sein?! Um wieviele Mandanten es dabei geht, ist doch egal!
Richard: John, wenn Nelle deinetwegen weggegangen ist... ich weiß, dass du immer noch ziemlich wütend auf sie bist.
John: Aaach, Blödsinn!
Richard: Redet doch mal miteinander. Hör mal zu: Ich würde sie auf keinen Fall einstellen, wenn du dagegen wärst, und selbst, wenn du dafür wärst, ich glaube nicht, dass ich... aber ich finde trotzdem, dass sie weiter...
John: Ich - hasse - sie! [Er setzt sich hin.]
Richard: So lange ich dich kenne, habe ich dieses Wort noch nie von dir gehört: Hassen. Ich hab' gedacht, du wärst nicht einmal fähig zu-zu hassen.
John: Dann hast du dich eben geirrt, nicht wahr?!
Richard: In den Wochen, ehe sie gegangen ist, bist du hier rumgelaufen und hast ziemlich hässliche Dinge zu ihr und über sie gesagt.
John: Sie hat mich abserviert, während ich hilflos in einem Fahrstuhl feststeckte und das vor allen Angestellten!
Richard: [setzt sich] Was-was spielt das für eine Rolle, wo sie...
John: [steht auf] Es spielt sogar eine große Rolle! Weißt du, ich hab' das noch niemandem erzählt: Im Alter von 5 oder 6... da war ich dick. Rundlich. Und die anderen Kinder haben mich deswegen aufgezogen. Es gab ein Straßenfest in der Nachbarschaft, um Geld zu sammeln für die Krebsforschung und sie... einige von ihnen überredeten mich, in einer Bude zu sitzen, wo man mein Gewicht schätzen musste und dadurch einen Teddybären gewinnen konnte. Sie sangen so ein Lied... ich kann es heute noch hören, Richard.
John singt:
Johnny the fat boy
Johnny the fat boy
Isn't he round?
Isn't he ro-uuuuund?
What does he weigh, folks?
Can you guess what he weighs?
It's only a quarter
John: Tja, und da hab' ich beschlossen, an diesem Tag, in dieser Bude, dass ich nicht mehr dick sein würde und dass ich künftig nur noch eine begrenzte Menge Spott über mich ergehen lassen würde, und sie hat diese Grenze überschritten. Das hat sie, sie hat die Grenze überschritten!
Plötzlich steht Nelle im Zimmer.
Nelle: Und wie steht's mit dir? Du machst dir doch immer so viele Gedanken darüber, was andere Menschen denken, was andere für einen Eindruck haben, und... [Richard stellt sich an die Tür.] Mich hat verletzt... Es war mir wichtig, was du denkst, und... du hast so grundsätzlich abgelehnt, wer ich bin, was ich bin. Das ist viel schmerzhafter, als in einem Fahrstuhl festzustecken, glaub mir das.
John: Ich möchte, dass du gehst, Nelle, ist dir das klar? Ich will dich nicht in meinem Büro haben!
Nelle: Nein, John, in deinem Leben willst du mich nicht haben. Das ist mir klar. Das war mir schon vor dir klar.
Nelle geht. John schüttelt den Kopf.

Brian und Ally in Allys Wohnung.
Brian: Ich werde jetzt nicht mit dir schlafen!
Ally: Du weist mich ab?!
Brian: Unter diesen Umständen ganz entschieden! Ich werde nicht mit dir ins Bett gehen, nur weil du wütend auf deinen Vater bist!
Ally: Nein! Das ist nicht der Grund! Ich bin in Stimmung! Kannst du nicht sehen, dass ich in Stimmung bin, verdammt?!
Brian: In Ver-Stimmung.
Ally: I-i-ich dachte, du willst... es.
Brian: Ally, du hast dich mit deinem Vater gestritten, du rufst mich an und sagst mir, ich soll sofort kommen, und ich... Wir werden miteinander schlafen, hoffentlich schon bald, aber nicht wegen eines blöden...
Ally: Brian, du bist ein Mann! Und als Mann sollst du jede Chance wahrnehmen, die du kriegen kannst!
Brian: Ich will es aber nicht auf diese Weise. Ich tanze mit dir, das würde er nicht gern sehen.
Ally: Du machst dich wohl über mich lustig.

In Johns Büro. Richard und John diskutieren weiter über Nelle.
Richard: Ich mach' mich nicht lustig über dich! Ich sag' nur: Schluck's runter!
John: Runterschlucken?! Was denn?! Ich hab' diesen Ausdruck nie kapiert!
Richard: Und wenn du die Glocken hören würdest...
John: Glocken?! Blödsinn, ich kann nicht mal mehr Barry White hören, hab' ich dir das nicht gesagt?!
Richard: Weißt du, John, ich habe auch meine kleine Hymne. Ich rede nie darüber, aber ich habe eine.
John: Ich gebe dir Geld dafür, sie nicht zu singen.
Richard: Na ja, du hörst sie heute bei der Feier. Ich hab' Elaine gebeten, sie zu singen.
John: Oh Gott! [Er lässt sich auf das Sofa hinter sich plumpsen.]
Richard: Sie könnte gar nicht passender sein für das, was du gerade durchmachst.

Dude, 11.02.2001

Richard singt "Can't Keep a Good Man Down":
When you're on the bottom, like you are today
John: Könntest du wenigstens einen Ton treffen?
Those around you are losing faith
In what you're trying to do
John: Richard, du bist unmusikalisch!
There's only one thing a man can say

Elaine stimmt in der Bar mit ein:
You can't keep a good man down

Und auch Brian, in Allys Wohnung, macht mit:
There be mistakes, I've made a few
Ally: Das heitert mich nicht gerade auf.
Oh what a price I've had to pay
Ally: Du bist ein Schwuler!
Yet still they try to push me around
Brian legt Ally beim Tanzen dabei vornüber.

Elaine:
You can't keep a good man down
There may be times when I'm feelin' alone
I lose sight of the dream
But that's alright, 'cause soon I know
I'll be back on top again, runnin' things

Richard hilft John beim Aufstehen von der Couch, der sich nun auch nicht mehr zurückhält.
Treat a man like dirt
Give him no respect for who he is
Expect something dirty in return

Richard:
Oh they're flying high up there
They've got a lot to learn

Richard und John gemeinsam:
Because you can't keep a good man down

Nacheinander werden alle gezeigt, wie sie in den jeweiligen Räumen tanzen.

Elaine setzt zum Finale an:
Woah, they try to shame me baby, try to frame me
But they can't keep a good man
They can't keep a good man
They can't keep a good man down
No they can't keep a good man down.

Wieder in Allys Wohnung, wo Brian und Ally zu Ende tanzen.
Brian: [seufzt zufrieden] Hmmmh, jetzt bin ich bereit, mit dir zu schlafen.
Ally: Hmmh, und jetzt... jetzt will ich nicht. [Sie löst sich von ihm.] Eine Frau, die sich beim ersten Date küssen lässt, ist gewöhnlich ein Flittchen.
Brian: Eine Frau, die sich beim zweiten Date küssen lässt, alles andere als wählerisch!
Ally: Du kennst diesen Song?
Brian: 'The Music Man', ja. Einer meiner Lieblingstitel.
Ally: Wirklich?
Brian: Ja.
Ally: Na ja, es ist... mein... [Sie bekämpft Freudentränen.] War ja klar!
Brian: Was?
Ally: Mein Vater und ich haben immer zusammen 'Lida Rose' gesungen aus 'The Music Man'.
Brian: Ich liebe 'Lida Rose'. [Er singt einen kleinen Teil des Songs kurz an.] Dream of now, dream of...
Ally: [hält ihm ihre Hand vor den Mund, um ihn zu stoppen] Nein, nein, nein. Das singt das Mädchen.
Brian: Ach, und wieso? Männer dürfen nicht träumen, mmmh?
Ally: Männer singen die tiefe Stimme. [Sie versucht die tiefe Stimme nachzusingen.] Lida Rose, I'm home again, Rose. Lida Rose. Siehst du? Auf diese Weise singt der Mann der Frau nämlich zu. Und das ist die altmodische Art.
Brian: Aha. Einverstanden! [Er geht zum Klavier.] Auf geht's. Komm! Also dann. [Er beginnt schon zu spielen und zu singen.] Lida Rose, I'm home...
Ally: Moment, warte! Ich war noch nicht so weit.

Beide singen "Lida Rose/Will I Ever Tell You?". Eigentlich singen sie durcheinander, aber das lässt sich eher schlecht auch so darstellen *g*, deshalb:

Brian:
Lida Rose, I'm home again, Rose
To get the sun back in the sky
Lida Rose, I'm home again, Rose
About a thousand kisses shy

Ding dong ding
I can hear the chapel bell chime
Ding dong ding
At the least suggestion
I'll pop the question

Ally:
Dream of now
Dream of then
Dream of a love song
That might have been

Do I love you?
Oh yes, I love you
And I'll bravely tell you
But only when we dream again

Allys Vater steht im Flur und hört die beiden singen. Verstohlen sieht er sie sich an.
Er sieht sich und Ally, als sie noch ein kleines Mädchen war, wie sie den Song gemeinsam singen. Wieder singen beide durcheinander:

Vater:
Lida Rose, I'm home again, Rose
Without a sweetheart to my name
Lida Rose, how everyone knows
That I am hoping you're the same
So here is my love song

Kleine Ally:
Sweet and low
Sweet and low
How sweet that mem'ry
How long ago
Forever

Ally und Brian übernehmen wieder:

Brian:
Not fancy or fine
Lida Rose, oh won't you be...
Mine, Lida Rose, oh Lida Rose
Oh Lida Rose...

Ally:
Oh yes, forever
Will I ever tell you?
I know

John schaut in Nelles neuem Büro vorbei.
John: Ganz gleich, was du meinst, was ich von dir halte, Nelle, ich sehe nicht, wie dich das verletzen konnte. Und dann noch so tief, dass... Meine Ablehnung bezog sich nur darauf, dass du...
Nelle: ...dass ich eine überhebliche, elitäre, gefühllose Eiskönigin bin. [Sie setzt sich.] Falls du den genauen Wortlaut suchst.
John: Aber so hast du dich auch benommen. Ich nannte dich 'elitär' und du hast es wie eine Auszeichnung empfunden.
Nelle: Du hast es aber als Anklage gemeint.
John: So hast du es nicht aufgefasst. Was macht es dir dann aus?
Nelle: Ich habe dich geliebt, John...
John: Na gut, du wurdest von jemandem verletzt, den du geliebt hast, aber weisst du, ich auch! Der Unterschied ist nur, du hast es böswillig getan.
Nelle: Du doch auch! Wie du herumgelaufen bist und diese Dinge über mich gesagt hast.
John: Das war aus Schmerz, nachdem wir uns getrennt hatten. Dass du mich abserviert hast, während ich im Fahrstuhl steckte, das war nicht aus Schmerz!
Nelle: Doch natürlich! John, du konntest mich nicht lieben, weil du mich nicht mochtest.
John: Du weisst, ich habe dich geliebt.
Nelle: Nicht so, wie du sie geliebt hast. Wir wissen beide, dass du sie liebst und dass du mich nie geliebt hast. Also wage es ja nicht, zu mir zu kommen und unseren Schmerz zu vergleichen.
Beide starren sich noch eine Weile an.

Allys Mutter sitzt in Allys Büro, als Ally hereinkommt.
Jeannie: Also, was du deinem Vater angetan hast...
Ally: Was ich ihm angetan habe??? Mom, du hast ihn gestern Abend gesehen.
Jeannie: Er war ein Idiot, das ist nichts Neues. Aber er war auch nervös.
Ally: Nervös?
Jeannie: Tja, gestern Abend hast du uns zum ersten Mal eingeladen, jemanden kennen zu lernen, du weisst schon, den du gern hast.
Ally: Und ist das nicht etwas Schönes?
Jeannie: Aber natürlich.
Ally: Warum verdirbt er uns dann den Abend?
Jeannie: Weisst du, so sehr dein Vater auch möchte, dass du glücklich bist - und das tut er, er möchte, dass du glücklich bist - die Vorstellung, dich zu verlieren, dass jemand Anderes wichtiger für dich ist... Dich da sitzen zu sehen, neben Brian, ich glaube, das muss sehr schwer für ihn gewesen sein.
Ally: Das zeigt, dass er nicht nur selbstsüchtig ist, sondern ausserdem noch ein Dummkopf! Ich bin erwachsen! Was glaubt er denn? Dass ich für immer und ewig Daddys kleines Mädchen bin?
Jeannie: Nein, das denkt er sicher nicht!
Ally: Was willst du mir denn dann sagen, Mom?
Jeannie: Ich will dir nur sagen, dass es schwer für ihn war, und ich muss mir diesen Tonfall nicht anhören!
Beide schweigen einige Sekunden.
Ally: Was springt für dich dabei heraus?
Jeannie: Wie bitte?
Ally: Du hast mir gesagt, dass seine Gefühle für mich stärker waren als seine Liebe zu dir, und jetzt willst du, dass ich mich mit ihm versöhne. Ich möchte wissen, was für dich dabei herausspringt.
Jeannie: Ach, du... ich-ich... ich will nicht, dass du so mit mir redest!
Ally: Hey! Schliesslich bist du zu mir gekommen. Du kannst nicht da sitzen und mir sagen, wie ich zu reden habe oder was ich sagen oder nicht sagen darf. Und jetzt möchte ich wissen, was du davon hast, wenn ich mich mit Dad versöhne!
Jeannie: Er ist die Verbindung. Die einzige, die...
Ally: Was für eine Verbindung?
Jeannie: Zu dir! Zu dir.
Ally: [guckt entgeistert] Ich verstehe nicht, was du meinst.
Jeannie: Ganz egal, was für Fortschritte wir machen, du rufst immer ihn an, wenn du dich meldest.
Ally: Das stimmt nicht. Ich bin deine Tochter, du hast ihn nicht nötig, ich bin immer noch deine Tochter, ich bin deine Tochter. So sehr ich auch... ich bin... ich bin deine Tochter.
Jeannie: Ja. Ja. Tja. [Sie steht auf.] Na schön, also dann werde ich jetzt nach Hause gehen. Was wollte ich... würdest du Brian sagen, dass ich mich gefreut habe, ihn kennen zu lernen?
Ally: Klar. [Jeannie will aus dem Raum gehen.] Ähm, Mom? [Jeannie dreht sich um.] Wiedersehen!
Jeannie: Wiedersehen, Schatz!
Sie geht endgültig aus dem Büro. Ally starrt noch etwas vor sich hin.

SFHawk, 09.02.2001

In der Bar. Renée, Elaine und Georgia stehen auf der Bühne. Renée und Georgia tragen je ein rotes Kleid. Elaine, sie steht in der Mitte, trägt etwas Gemustertes mit lindgrünem Grundton.
Richard: [setzt sich gerade neben Ling] Will Georgia etwa auch singen?
Ling: [beruhigend] Nur den Refrain. Und ihr Mikro haben wir auch ganz leise gestellt.
Elaine singt die Hauptstimme von "Take Me Back", Georgia und Renée begleiten sie:
Everyone tells me
I was dealt a losing hand
The way that I look
And the way that I act
It's not hard to understand
Brian: Hat jemand Ally gesehen?
Richard: Sie kommt gleich. [Zu John.] Wir haben ein paar Überraschungen für dich geplant, John!
Sure I got troubles
Maybe you got 'em too
I'd like to explain what has happened to me
So it doesn't happen to you

Der Song geht im Hintergrund weiter, während sich untenstehende Szenen abspielen.
I was born in Los Angeles
Many, many, many years ago
We lived out in North Hollywood then
In a steamy little bungalow
My mother, my father
My baby brother and me
Playin' cowboys all day
Out there in the valley
What a perfect family

Hey, hey
Get 'em up, get 'em up
Come a ti yi
Hey

Went off to high school
When I was thirteen
I was kind of advanced
If you know what I mean
Got into some trouble
Drinkin' heavy with my friends in the hills
My daddy had to come down to the station to get me
He said, "Where is my angry young man?"

In der Zwischenzeit treten Nelle, mit einem Weinglas in der Hand, und Hope an den Tisch der Gruppe.
Hope: Hallo!
Richard: Die gehört nicht dazu! [Barsch.] Seid Ihr eingeladen?
Hope: Na ja, Nelle wollte kommen und...
Richard: ...die Feier verderben?!
Nelle: [in einem kühlen Ton] Richard, John! Das alles tut mir leid! Der Grund dafür war einfach... persönlicher Schmerz! Mir ist klar, dass ich nicht nett zu euch war. Ich muss euch beide um Entschuldigung bitten. [Sie trinkt wieder von ihrem Wein.]
John: Ich verstehe.
Richard: [verwundert über diese Reaktion die Stirn runzelnd] Du verstehst???
John: Richard, halt doch mal die Luft an! [Zu Nelle.] Es tut mir leid, dass ich dich verletzt hab'.
Nelle: [zu Richard] Darf ich? [Sie hat sein Glas auch schon in der Hand und kippt es runter - auf ex. Jetzt spricht sie etwas lallender. Sie setzt sich neben John.] Hör mal, die Sache ist die: Ich war ja schon immer... die eiskalte Nelle. Dann lernte ich dich kennen, hab' mich von dir auftauen lassen und... das tat weh.
Richard: Danke, Nelle! Du bringst richtig Schwung in die Party!
Nelle: Richard! [Sie blickt zu Hope, die ihr aufmunternd zunickt.] Ich hab sehr gern bei Cage & Fish gearbeitet. Mehr als ich es je für... [Ling zieht mit dem Zeigefinger die Haut ihrer Wange nach unten, wohl das Zeichen dafür, dass ein Tränendrüseneinsatz passend wäre.] Ich werde nicht weinen, Ling! Ich will damit nur sagen, dass...
Passend dazu geht der Refrain wieder los:
Take me back
Baby, please take me back
I don't wanna live here by this dirty old airport
In this greasy little shack
Nelle: ...als Anwältin zu arbeiten macht nur Spass, wenn man mit den richtigen Leuten zusammen arbeitet... Ich möchte bei euch arbeiten!
Take me back
Baby, please take me back
Just give me a chance and we'll start all over again

Now that young girl
Was just a summertime thing
She went back to school
When the school bell ring
Now I do my laundry by myself
Every night I eat alone
Baby please, please, please
Won't you let me come back home

Jetzt als Hintergrund, die Szene geht unten weiter:
Take me back
Baby, please take me back
I don't wanna live here by this dirty old airport
In this greasy little shack
Take me back
Baby, please take me back
Just give me a chance
And we'll start all over again
Just give me a chance
And we'll start all over
Take me back!

Richard: Es ist deine Entscheidung, John!

Baby, please take me back
Just give me a chance
And we'll start all over again
Just give me a chance
And we'll start all over
Take me back!

Die Köpfe der drei Sängerinnen sind nun nahe beieinander, doch Elaine scheint von Georgias Gesang nicht beeindruckt zu sein. Sie fasst sich an ihr Ohr, hält dann Georgias Mikro zu und versucht es wegzudrücken. Georgia geht nach dieser Attacke zum Gegenangriff über und brüllt Elaine noch kräftiger ins Ohr.
John: Ich bin einverstanden, was auch ist.
Richard: Ich-ich-ich weiß nicht!
Hope: Richard, tu's doch für mich!
Richard: Hope! [Er zieht sie vom Tisch weg und spricht mit ihr unter vier Augen.] Es wird Zeit, dass du etwas für mich tust.
Hope: Was willst du! Sex???
Richard: Nein, kein Sex. [Er flüstert in Hopes Ohr.] Heute ist Johns Geburtstag. Ich will eine kleine Performance.
Hope: [voller Vorfreude] Eine Performance! Ich führe gern was vor!
Richard: Na, das weiß ich!
Der Song ist aus und die Leute johlen und klatschen!

In der Unisex-Toilette. Ally steht am Spiegel und bearbeitet ihre Lippen mit einem Lippenstift, als ihr Vater hereinkommt.
Ally: Na sowas! So viele Besuche von Mum und dir!
George: Ich, äh... hab' dir ein Lied geschrieben.
Ally: Ich wollte von dir kein Lied. Ich wollte, dass du zu Brian nett bist.
George: Ich war nicht unfreundlich zu ihm.
Ally: Du warst jedenfalls nicht begeistert, ihm zu begegnen. Zumindest hast du auf mich diesen Eindruck gemacht. Irre ich mich?
George: Das lag nicht in meiner Absicht.
Ally: Du müsstest dich doch für mich freuen! I-i-ich versteh' das nicht!
George: Ich freue mich, mein Schatz! Ich...
Ally: Mum sagt...
George: Ach, deine-deine Mutter...
Ally: ...nein, Mum hat an dir immer bewundert, was für ein wundervoller Vater du warst. Und am meisten hat sie an dir bewundert... wie du mir den Glauben gegeben, dass meine Träume wahr werden könnten... obwohl deine nie wahr wurden. Du willst doch, dass meine Träume wahr werden? Du-du willst das doch, oder?
George: Ja.
Ally: Tja, ähm... ähm, John Cage feiert heute Abend seinen Geburtstag und es-es ist mir sehr wichtig, dabei zu sein.
George: Ja, ähm... geh ruhig.
Ally: Ich glaube, ich liebe ihn, Daddy... Und dass ich dieses Gefühl nicht mit dir teilen kann... [Sie geht.]

In der Bar. Ally und Brian sitzen am Tisch zusammen mit den anderen Cage & Fish-Mitarbeiter.
Ally: Du kennst ihn nicht, Brian. Er hat meine Mutter betrogen. Und das ist nur die letzte Enttäuschung in einer langen Abfolge, glaub mir. Aber es ist mein Leben. Und was er davon hält, das berührt mich überhaupt nicht.
Brian: Oh ja, das seh' ich.
Ally: Freut mich, dass dich das anscheinend alles amüsiert.
Brian: Ally! Mein Vater hat mich einfach unglaublich betrogen!
Ally: Wirklich? Was hat er getan?!
Brian: Er erwies sich als nicht perfekt.
Ally: Ich hab'... ich dachte einfach, dass er und ich, dass wir etwas hätten... ach, ich weiß nicht.
Brian: Etwas Besonderes!
Ally: [bestimmt] Und das haben wir nicht. Wir sind einfach nur ein Vater und eine Tochter, die nicht mehr miteinander sprechen. Vie-vielleicht soll das ja so sein.
Richard: [kommt zum Tisch der Truppe zurück] So, hört mal alle her. Zuerst heben wir das Glas... auf-auf John.
Nelle: [lallend] Jooooohhhn!
Alle erheben ihre Gläser.
Richard: Alles Gute zum Geburtstag!
Elaine: Alles Gute, John!
Richard: Ja. Zweitens... wollen wir Nelle willkommen heißen. [Zu Nelle, die wie ein gerupftes, besoffenes Huhn ausschaut.] Du verpflichtest dich schriftlich, in Zukunft jede Gemeinheit wie lügen, stehlen und so weiter, dass du's für uns tust.
Nelle: [lacht aus tiefster Leber äääh Seele] Hahahaha, das isssst witzig! Hahahaha! [Sie erhebt sich auch.] Hoppla! Oh Gott! Hmmm... ich wolllllte euch nur saaagen, dass... ich bin wirklich total...
Mark: ...betrunken!
Nelle bekommt einen leicht schielenden Blick, bricht zusammen und knallt mit dem Kopf auf die Tischplatte.
Ling: ...hinüber!

[Kommentar von Sibo: Nelle ist in diesem Augenblick göttlich, weil menschlich!]

Richard: John! Wir haben eine kleine Performance für dich!
Hope steht in einem sexy, bunnymäßigen Kleidchen auf der Bühne und stimmt "Hanky Panky" an.
John: Also, was soll denn das jetzt werden?!
John wirkt leicht verunsichert. Das restliche Publikum aber johlt und ist hellauf begeistert von dem, was es auf der Bühne zu sehen und hören kriegt.

Hope:
Some girls, they like candy
And others, they like to grind
I'll settle for the back of your hand
Somewhere on my behind.
John schaut Richard an, der ihm andeutet, seinen Blick wieder auf die Bühne zu richten.
Treat me like I'm a bad girl
Even when I'm being good to you
Ling grinst von einer Backe zur anderen. Dann schaut sie zu Georgia, die ihre empfundene Freude eher innerlich auslebt und John beobachtet. Richard legt John eine rote Haarbürste hin. Hope ist inzwischen die Bühne hinuntergegangen und hält John her backside hin.
I don't want you to thank me
You can just spank me, mmmh
John: Inakzeptabel!
Elaine: Sie singt? Wie interessant!
Some guys like to sweet talk
And others, they like to tease
Hope stellt ihren Fuß auf Johns Bein.
Ally: [zu Brian] Findest du sie attraktiv?
Brian: Sie??? NEIN!!!
Tie my hands behind my back
And, oooh, I'm in ecstasy
Don't slobber me with kisses
I can get that from my sisters
Hope hebt Nelles Kopf an den Haare hoch und lässt ihn dann wieder fallen und knallen. Nelle scheint bewusstlos zu sein. Elaine und John machen einen besorgten Gesichtsausdruck.
Treat me like I'm a bad girl
Even when I'm being good to you
I don't want you to thank me
You can just spank me, mmmh
John: Absolut inakzeptabel!
Hope wiederholt noch ein paar mal die letzten Zeilen, drückt John die Bürste in die Hand und hält ihm auffordernd ihre wohlgeformten 4-Buchstaben hin. Die Ikettes haben jetzt auch alle Bürsten in der Hand. Am Ende des Liedes klopft John dann kurz auf Hopes Hintern. Richard lacht, Ally und Ling klatschen in die Hände und Georgia schüttelt den Kopf.
John: Das muss jetzt aber reichen!
Die Menge tobt, John klatscht nur ganz leicht und schüchtern.

Draußen vor der Bar.
Brian: Tut mir leid, dass ich nicht bis zum Schluss bleiben kann.
Ally: Ach, das macht nichts. Wir sehen uns, wenn du wieder da bist.
Brian: Ruf ihn doch einfach noch mal an!
Ally: Wen? [Sie begreift, wen Brian meint.] Ich werde ihn nicht anrufen! Er-er verdirbt ein Telefonat genauso leicht, wie neulich Abend das Essen. Ich muss mich mit meinem Vater nicht verstehen!
Brian: Ja, aber du möchtest doch!
Ally: Nein, das ist nicht wahr! Und wie kommst du eigentlich darauf zu meinen, du würdest mich so gut kennen!
Brian: Weil du dich wie ein Ungeheuer benimmst! Das machen Frauen erst, wenn man sie wirklich gut kennt.
Ally: Willst du dich mit mir anlegen, Brian?!
Brian: Ich bin Engländer! Wir lieben Aggressivität! Siehst du nie fern?... Hat dir schon mal jemand gesagt, wie unglaublich schön du bist, wenn du wütend wirst?

[Kommentar von Sibo: Schleimer! Und jetzt wieder besänftigend einreden, bevor die Frau explodiert! *grummel-grummel*]

Ally: Du willst dich einschmeicheln!
Brian: Und, funktioniert's?

Vonda singt im Hintergrund:
Let's just say you find someone
And you like him, and he likes you
Let's just say you get along
And life goes on that way

Let's just say you fall in love
And he falls in love with you
Let's just say it stays that way
Forever

Let's just say you fall in love
And he falls in love with you
Let's just say it stays that way
Forever

Ally starrt auf Brians Krawatte.
Brian: Woran denkst du?
Ally: An nichts! [Sie schauen sich lange in die Augen.] Wow!
Brian: Was?
Ally: Ich habe einen Freund!
Brian: Das hast du.
Ally: Es ist nur... furchtbar lange her, dass ich mich so gefühlt habe.
Ally streicht ihm über die Brust, hält zärtlich seine Krawatte. Ihre Nasen berühren sich und was jetzt folgt, ist ein langer, sanfter Kuss.

Sibo, 09.02.2001

Zurück in der Bar. Schwenk über die Tanzenden, Elaine und Mark, Georgia und Richard. Renée und Hope stehen auf der Bühne und singen "There's A Party At My House". Alle amüsieren sich prächtig. Ling spannt Richard mit einem Knurren die mit ihm tanzende Georgia aus und schmiegt sich an ihn. Georgia hat wegen Lings Schubser Mühe, das Gleichgewicht zu behalten. Ling zieht Richard zu sich, so dass beide Wange an Wange tanzen.
Ling: Ich fühle mich von Hope bedroht. Ich will beachtet werden!
Richard: Was? Du... bedroht? Was...?
Ling: Ich weiß, dass ich besser bin als die anderen, aber manchmal ist es schön, es auch zu fühlen. Ich will, dass wir wieder zusammen sind.
Richard: Was, du und ich?
Ling: Die Männer, denen ich begegne, sind alle so tiefsinnig. Ich vermisse die Seichtigkeit unserer Beziehung.
Richard: Und das sagst du nicht nur, damit ich's dir in der Kniekehle besorge?
Die ganze Zeit haben sie Wange an Wange getanzt. Nun lässt Ling ihm wieder mehr Spielraum und sieht Richard tief und mit gekonntem Augenaufschlag in seine Augen.
Ling: Du fehlst mir.
Richard: Du fehlst mir auch.
Schwenk auf die Band und den Sänger am Klavier. Schwenk in Richtung Treppe, wo eine fertig aussehende Nelle näherwankt. John geht mit zweifelndem Blick auf sie zu.
John: Du warst aber lange auf der Toilette.
Nelle: [mit belegter Stimme] Ja, ich hab' mich nur... etwas frisch gemacht.
John: Nelle, unabhängig, wie wir zueinander stehen. Ich finde, wir sollten immer offen zueinander sein. Kann ich ganz offen zu dir sein?
Nelle: Ja, John. Ich äh... möchte, dass du ganz offen zu mir bist. Ich erwarte es.
John: Okay, du hast etwas Kotze auf deiner Nase.
Nelle: Danke. [Langsam fährt sie mit ihrer Hand über ihre Nase.]
Schwenk zur Tanzfläche. Elaine und Mark tanzen ausgelassen. Noch ein kleiner Schwenk zu den Sängerinnen Hope und Renée.

Ally kommt nach Hause. In ihrem Wohnzimmer sitzt, im Dunkeln, ihr Vater, der auf sie gewartet hat.
Ally: Daddy.
George: Ich hatte Glück, dass du das Schloss nicht ausgetauscht hast.
Ally: Was soll das? Du und Mom, ihr taucht andauernd bei mir auf. [Sie setzt sich ihm gegenüber auf die Couch.]
George: Ich wollte nur... ich freue mich sehr für dich, Schatz. Ich... es ist unverzeihlich, dass ich zu Billys Trauerfeier nicht gekommen bin. Ehrlich gesagt wäre ich auch nach London geflogen, nur um nicht dabei sein zu müssen. Der Gedanke, dich so trauern zu sehen... Vielleicht wenn ich geglaubt hätte, es läge in meiner Macht, deinen Schmerz zu lindern.
Ally: Kann ich das Lied hören?
George: Was?
Ally: Du hast gesagt, du hättest ein Lied für mich geschrieben.
George: Ach das. Vielleicht lieber ein ander Mal.
Ally: Ich würde es gerne jetzt hören.
George: Tja, ich äh... weiß nicht, ob ich mich an alles erinnere, aber... [Er steht auf, geht zum Klavier und setzt sich auf den Stuhl davor. Dann spielt er einige Noten an.] Es ist mir etwas peinlich, jetzt nachdem ich...
Ally: Daddy, jetzt spiel schon.

George kommt dieser Aufforderung nach:
She's a real emotional girl
Wears her heart on her sleeve
Every little thing you tell her
She'll believe
She really will
She even cries in her sleep
Ally schwelgt in Erinnerungen.
Das Bild vergilbt und wird schwarz-weiß. Ally ist noch sehr jung. Sie sieht, wie ihr Daddy an ihrem Bett sitzt und ihr etwas mit ihrem Teddy vorspielt.
I've heard her many times before.
Nun sieht sie sich mit ihrem Dad Karten spielend am Tisch sitzen.
I never had a girl who loves me
Half as much as this girl loves me
Die etwas ältere Ally - etwa als sie Billy kennen lernte - spielt wieder mit ihrem Dad Karten. Ally und ihr Dad beim Hausaufgaben Machen. Schwenk zur Ally von heute.
She's a real emotional girl
For 18 years she lived at home
She was daddy's little girl
And daddy helped her move out on her own
She met a boy
He broke her heart
Jetzt kommt ihr wieder die Abschiedsszene von Billy in den Sinn.
Schwenk zur Ally von heute.
She's very, very careful, yes she is
She's a real emotional girl
Lives down deep inside herself
She turns on easy
It's like a hurricane
You would not believe it
You gotta hold on tight to her
She's a real emotional girl

Tia, 13.02.2001

Dieses Transkript wurde von einer Gruppe von Ally-Fans für alle Ally-Fans erstellt. Es ist ein Spaß-Projekt, bei dem jede und jeder mitmachen darf. Jede Folge wird, sobald sie ausgestrahlt worden ist, von Sibo in mehrere Abschnitte unter- und auf die verfügbaren Transcriber verteilt. Diese schicken ihre Texte an nihil, der die Teile korrigiert und zusammenfügt. Wenn jemand einen Beitrag leisten oder die Transkripts auf seiner Webseite veröffentlichen möchte, kann er sich an eine dieser beiden Kontaktpersonen wenden.

The characters, plotlines, quotes, etc. included here are owned by David E. Kelley's Productions and 20th Century Fox Television, all rights reserved. This transcript is in no way a substitute for the show "Ally McBeal" and is merely meant as a homage. This transcript is not authorized or endorsed by David E. Kelley's Productions or Fox Entertainment. It is absolutely forbidden to use this transcript for commercial gain. It is not allowed to modify, duplicate or redistribute the transcript or parts of it without written permission of the webmaster or the transcribers.

nach oben


Copyright dieser und aller untergeordneten Seiten © 2002 © André Panser (apa).
Einige der Bilder, Texte und Inhalte dieser Seite sind Copyright © 1997-2002 FOX.
Die Episodenbeschreibungen sind teilweise dem VOX Web-Service entnommen.

"Ally McBeal" TM and © Fox and its related entities. All rights reserved. Any reproduction, duplication or distribution of these materials in any form is expressly prohibited. This web site, its operators and any content on this site relating to "Ally McBeal" are not authorized by Fox.

Für den Inhalt der einzelnen Websites, auf die wir per Hyperlink verweisen, ist ausschließlich der betreffende Autor selbst verantwortlich!

Valid HTML 4.0!

Valid CSS

HTML Editor

WebCounter by GOWEB